No se encontró una traducción exacta para موجة بحرية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe موجة بحرية

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Die nach diesem Artikel an die ausführende Partei, welche die Güter abgeliefert hat, gerichtete Anzeige hat dieselbe Wirkung wie eine an den Beförderer gerichtete Anzeige; eine an den Beförderer gerichtete Anzeige hat dieselbe Wirkung wie eine an eine maritime ausführende Partei gerichtete Anzeige.
    عندما يوجه الإشعار المشار إليه في هذه المادة إلى الطرف المنفذ الذي سلم البضائع، يكون لـه نفس المفعول كما لو كان قد وجه إلى الناقل، ويكون للإشعار الموجه إلى الناقل نفس مفعول الإشعار الموجه إلى الطرف المنفذ البحري.
  • Seine vier Meter hohe Welle wurde durch den Anstieg der Meeresspiegel unterstützt, der bereits durch ein Jahrhundert derglobalen Erwärmung verursacht worden war, und die Kraft und Intensität des Sturms wurden durch das wärmere Ozeanwasser einessich aufheizenden Planeten verstärkt.
    وكانت موجات البحر التي ساقها بارتفاع أربعة عشر قدماً مدعومةبارتفاع مستوى سطح البحر الناجم بالفعل عن قرن كامل من الانحباسالحراري العالمي، فاستمدت العاصفة عنفوانها وشدتها من مياه المحيطالتي أصبحت أكثر دفئاً على كوكب تتزايد درجات حرارته على نحومستمر.
  • Die Folge wären Wellen von bis zu 7,5 Metern (ungefähr drei Meter höher als Sandy), die den Kennedy Airport sechs Meter unter Wasser setzen würden.
    مثل هذا الإعصار من شأنه أن يسوق موجات بحرية قوية يبلغارتفاعها 7,5 مترا (نحو ثلاثة أمتار أعلى من إعصار ساندي)، لكي تغطيالمياه بارتفاع ستة أمتار مطار كينيدي.
  • Oder ( die Ungläubigen sind ) wie Finsternisse in einem tiefen Meer : Eine Woge bedeckt es , über ihr ist ( noch ) eine Woge , darüber ist eine Wolke ; Finsternisse , eine über der anderen . Wenn er seine Hand ausstreckt , kann er sie kaum sehen ; und wem Allah kein Licht gibt - für den ist kein Licht .
    « أو » الذين كفروا أعمالهم السيئة « كظلمات في بحر لجَّي » عميق « يغشاه موج من فوقه » أي الموج « موج من فوقه » أي الموج الثاني « سحاب » أي غيم ، هذه « ظلمات بعضها فوق بعض » ظلمة البحر وظلمة الموج الأول ، وظلمة الثاني وظلمة السحاب « إذا أخرج » الناظر « يده » في هذه الظلمات « لم يكد يراها » أي لم يقرب من رؤيتها « ومن لم يجعل الله له نورا فما له من نور » أي من لم يهده الله لم يهتد .
  • Oder ( sie sind ) wie Finsternisse in einem abgrundtiefen Meer , das von Wogen überdeckt ist , über denen ( nochmals ) Wogen sind , über denen ( wiederum ) Wolken sind : Finsternisse , eine über der anderen . Wenn er seine Hand ausstreckt , kann er sie kaum sehen .
    « أو » الذين كفروا أعمالهم السيئة « كظلمات في بحر لجَّي » عميق « يغشاه موج من فوقه » أي الموج « موج من فوقه » أي الموج الثاني « سحاب » أي غيم ، هذه « ظلمات بعضها فوق بعض » ظلمة البحر وظلمة الموج الأول ، وظلمة الثاني وظلمة السحاب « إذا أخرج » الناظر « يده » في هذه الظلمات « لم يكد يراها » أي لم يقرب من رؤيتها « ومن لم يجعل الله له نورا فما له من نور » أي من لم يهده الله لم يهتد .
  • Oder ( sie sind ) wie Finsternisse in einem tiefen Meer , das von einer Woge überdeckt ist , über der eine Woge liegt , über der wiederum eine Wolke liegt : Finsternisse , eine über der anderen . Wenn er seine Hand ausstreckt , kann er sie kaum sehen .
    « أو » الذين كفروا أعمالهم السيئة « كظلمات في بحر لجَّي » عميق « يغشاه موج من فوقه » أي الموج « موج من فوقه » أي الموج الثاني « سحاب » أي غيم ، هذه « ظلمات بعضها فوق بعض » ظلمة البحر وظلمة الموج الأول ، وظلمة الثاني وظلمة السحاب « إذا أخرج » الناظر « يده » في هذه الظلمات « لم يكد يراها » أي لم يقرب من رؤيتها « ومن لم يجعل الله له نورا فما له من نور » أي من لم يهده الله لم يهتد .
  • Oder ( sie ähnelt ) den Finsternissen im einem tiefen Meer , das von einer Woge bedeckt wird , über der noch eine Woge liegt , und darüber eine Wolke ist . Es sind Finsternisse , die einen über den anderen , wenn er seine Hand ausstreckt , beinahe sieht er sie nicht .
    « أو » الذين كفروا أعمالهم السيئة « كظلمات في بحر لجَّي » عميق « يغشاه موج من فوقه » أي الموج « موج من فوقه » أي الموج الثاني « سحاب » أي غيم ، هذه « ظلمات بعضها فوق بعض » ظلمة البحر وظلمة الموج الأول ، وظلمة الثاني وظلمة السحاب « إذا أخرج » الناظر « يده » في هذه الظلمات « لم يكد يراها » أي لم يقرب من رؤيتها « ومن لم يجعل الله له نورا فما له من نور » أي من لم يهده الله لم يهتد .